Ecco la qua..
Aperta debería ser "apreta", de apretar; pero como en galego prevalece a "vulgaritas populi" teremos que aceptar o que di o vulgo. Se che digo a verdade, Manolo, moitas veces, lendo e escoitando a moitos, penso que o galego é unha lingua para falar coas vacas e coas ovellas. Non xa por o idioma en sí, senon por o xeito de deformar o indeformable ¡só coa finalidade de facer as cousas máis complicadas! Por exemplo en latín diríamos "resonet in laudibus" que ó galego pasaría como "resoe en cantos de ledicia". Se te fixas a letra "N" morreu. Non quero facer de mestre dun catedrático, por Deus... Unha aperta forte para ti e todos os amigos. Que teñas un outono saludable (salus-salutis)...
PakoBarxa.
lunes, 08 de octubre de 2012 a las 20:00
|
Efectivamente...
Llevas razón, Paco, en tu rectificación sobre la palabra "ungir" que yo asimilaba a la gallega "xungir". Pero la realidad es que la palabra adecuada a lo que quería expresar, era la castellana "uncir". Ves... eso ocurre por hablar de algo típico gallego utilizando la palabra castellana más parecida: "ungir" a la gallega "xungir". Muchas gracias por tu, como todas, magnífica lección. Una "aperta"... (supongo que estará bien traducido al gallego: "un abrazo").
Manuel Domínguez Viguera
lunes, 08 de octubre de 2012 a las 18:19
|
Madovi.
Leído tu hermoso párrafo, lo copio en mi biblioteca. Sin ánimo de corregirte, hay un pequeño detalle que quisiera tengas en cuenta. Son dos verbos castellanos muy parecidos, pero que significan cosas muy distantes. Ya lo pusiste en la otra página; te lo di a entender y veo que no lo leíste. El verbo "ungir" no tiene nada que ver con"uncir". Tú "unges" la vaca al carro con la tamoeira y "unces" al rey con la corona de Pilatos. Uncir viene siendo "xunguir" en galego (xuntar, atar, unir...); "ungir" sería "unxir" (untar, coronar en figurado). Las vacas se "uncen" al yugo con las "cornais" y se "apón" o carro al "xugo" co tamoeiro ou tamoeira. As "mulidas" (mullidas de paja, lana, feno) se le colocan en la cabeza antes del yugo. Perdona la intromisión, que creo viene a pelo para que los lectores no asomen el diente maliciosamente... Por lo demás tienes razón en todo, a pesar de que no viviste demasiado en la aldea. Para un excelente observador como eres tú con una "ollada" basta para hacerse cargo de la situación. Ve más el que quiere que el que puede... Un saludo de amigo y compañero de tareas.
PakoBarxa.
lunes, 08 de octubre de 2012 a las 13:10
|
Recuerdos.....
Si, es verdad. Cerdedelo y Terroso son parecidas en cuanto aldeas de la montaña, muy diferentes "do val de abaixo". Recuerdo, en mis tiempos, los mozos de Cerdedelo cuando bajaban al valle con aquello de ¡ay, mozas do val de abaixo!,"prepararvos". Pido perdón a Paco y sus paisanos por no escribir en gallego, pero, por no serlo de nacimiento, utilizo mucho mejor el "idioma común". Ya sé que soy una excepción en esta página, pero es que yo lo gallego lo llevo muy adentro... en el corazón, no en la lengua ni en la escritura, aunque lo entiendo y asimilo perfectamente, y hasta lo hablo en teoría correctamente, pero sin el "acento" que da la leche materna... Paco, tu mensaje sobre a "sementeira do pan", me devuelve a mi juventud de vacaciones en la aldea. Porque hubo una época, antes de que mi padre alquilase una casa en Verin, en que estuve allí no solo el verano, sino también el otoño, esa época maravillosa en que "os castiñeiros" dejan caer su fruto envuelto en cáscaras agresivas para las manos que no sepan tratarlas. En esa época en que las hojas de los árboles caen para ser "juguetes del viento"... La época de la dulce melancolía que se muestra propicia a los recuerdos del campo y de la juventud perdida. Supongo que en Terroso, en tiempos, habría vacas y no bueyes, como en la montaña de Flariz... Aquellas vacas autóctonas de cabeza erguida, orgullosa, ungidas al carro por la "tamoeira" y cubiertas las testas, adornadas por bien formados cuernos, con bellas pieles... Hoy en Cerdedelo son un recuerdo. Como también lo son las cabras "da viceira". Un cordial saludo para ti, Paco, y para los amigos de Terroso.
Manuel Domínguez Viguera
lunes, 08 de octubre de 2012 a las 11:18
|
Madovi...
Entre Terroso e Cerdedelo non debe haber moita diferencia de temperaturas cando empezan as xiadas do outono e os fríos do inverno. Inda que en Cerdedelo de seguro que as neves son máis persistentes, dada a casi vecindade co Rodicio e Manzaneda. De todas maneiras a ideoloxías da xente non diferirá moito. Sempre que queiras contarme algo que os "señoritos do Val" poidan interpretar como "triángulo das Bermudas", como xa leerías coa miña resposta adecuada, xa sabes onde metelo. En Terroso coñecémonos todos e non haberá perigos maiores. Somos xentes de ben. Un saúdo e que as castañas cheguen boas para asar no tixolo... ou onde cadre.
PakoBarxa.
domingo, 07 de octubre de 2012 a las 19:22
|